关键字: 站内搜索:
  • 1

资讯分类
您现在的位置:首页公司新闻 Company news > 龙凤旗袍传“非遗” 卢浮魅影俏巴黎 THE ART SHOW OF LOUVRE

字号:   

龙凤旗袍传“非遗” 卢浮魅影俏巴黎 THE ART SHOW OF LOUVRE

浏览次数: 日期(Date):2011年11月1日 17:24

摘要:

龙凤旗袍传“非遗”  卢浮魅影俏巴黎


      本刊记者
      忆往昔,上海旗袍引领风骚;看今朝,龙凤旗袍登上世界殿堂。2011年11月,龙凤旗袍代表中国、代表上海参加了第17届国际文化遗产展览会,在巴黎卢浮宫,向世界展示来自“东方古国”的曼妙风姿,赢得了来自世界各地成千上万参观者的喝彩,风靡了巴黎这个浪漫的时尚之都。消息传来,我们从心底呼喊:龙凤旗袍,为您骄傲!

百年嬗变 龙凤攀峰


      旗袍旗袍,从字面上看,原是指“旗人之袍”,而现在的旗袍,实际上是成型于上世纪二三十年代的海派旗袍。上海开埠后,欧风美雨带来的西方现代文明与中国传统文化相结合,体现在服饰文化上,便是中国传统服饰中融入若干西方廓形和结构元素,女性传统服饰旗袍一改往日的宽大厚重,在式样上追求适体而多变,在色彩上追求清新而丰富,在装饰上追求精细而雅致。这样,海派旗袍不仅在上海倍受青睐,而且很快从上海风靡至全国,海派旗袍也由此在服装界奠定了自己独特的地位。龙凤旗袍还是沪上海派旗袍手工制作工艺的正宗传承者。
      上世纪30年代起,旗袍手工制作工艺的第一代传承人朱林清就在沪上的苏广帮裁缝铺习艺,经过苦心钻研,把传统技艺运用到海派旗袍的制作,到30年代末,创办了“朱顺兴”中式服装铺。解放后,行业结构调整,“朱顺兴”与其他4家中式服装衣铺合并,成立“上海龙凤中式服装店”,继承了海派旗袍的特色,成为沪上最著名的手工旗袍制作商店,前店后工场的生产模式一直保留沿用至今。
      在工艺制作上,龙凤旗袍以全手工制作,原汁原味地传承并创新发展了苏广成衣铺的八项工艺“镶、嵌、滚、宕”、“镂、雕、盘、绣”。选用不同质地,不同颜色的辅料,运用传统的“镶、嵌、滚、宕”工艺,如“一滚一嵌线、一滚多嵌线”等点缀旗袍,使其线条分明,配色调和。为了增加旗袍的艺术观赏性,“龙凤”匠心独运“镂、雕”绝技:在丝绒或其他面料上,用手工镂雕出“龙凤、如意、蝙蝠、花卉”等各种精美图案,然后贴缝在旗袍或中式短袄的领子、门襟、袋口、肩头等醒目部位,平添一番风姿,名门淑女爱不释手,有的还予以传世珍藏。
      在装饰配件上,“盘扣”更是“龙凤”的一绝。盘扣制作工艺复杂:先要剪出布条,然后两边折光,放入细铜丝,做出尺寸,结成钮扣,再盘成花型。这种“铜丝盘扣”,在清朝时期就深受慈禧太后的喜爱。龙凤的师傅骄傲地说“只要顾客能说出来的花型,我们就可以做出来!”一件旗袍上的盘扣往往要花费一天或者几天时间,而制作一件盘扣旗袍则需要几个师傅相互配合,至少一个星期才能制成。但龙凤始终固守传统技艺,一切程序都是手工精制,丝丝入扣,决不懈怠。这一系列精致独到的手工技艺,在中国旗袍制作领域中堪称绝技。

“周虽旧邦,其命维新”


      从满清时期所着的“一统江山裙”,到今天的海派“改良旗袍”,纵观旗袍的演变史,俨然是一部土洋结合、东西交融、不断创新、发展的历史,而“龙凤”,至今还在延续这段历史。从第一代传承人朱林清开始,一直到现在的第三代传承人徐永良,每一代的龙凤人都在继承“龙凤”优良传统的同时,致力于改良和开发,制作出符合当今时代特色和社会需求的旗袍。
      在工艺上,近年来“龙凤”大胆采用现代工艺编织而成的“真丝烂花丝绒”系列、“真丝泰丝”系列、织锦系列、真丝重绉系列、金丝绒系列等流行面料;还能根据顾客的个性需要,在各种真丝素缎上请著名的苏州绣娘手工精绣“龙、凤、鸟”等动物形象、“梅、兰、竹、菊、月季、牡丹”等名花异草的图案,凸显中装的雍容华贵和自然清新的格调,进一步提升了产品档次和艺术品位。
      在款式上,龙凤旗袍也不断推陈出新,既有传统的大襟、对襟、琵琶襟、连袖直筒、低衩长下摆的,又有经过改良的,采用胸省、腰省、装袖、肩缝、打裥等西式工艺制作的无领、露背、高衩、暗褶式开衩旗袍、短连袖旗袍、无袖旗袍等具有现代气息的新款式。
      正因为坚持传承与不断创新相结合,几十年来,龙凤旗袍一直受到上海滩上名门闺秀、窈窕淑女的追捧,并吸引了来自全国各地的客户。近年来,龙凤旗袍更是引起了国外客户的注意,许多外国朋友都愿意到“龙凤”去定做一件旗袍带回国,成为向亲朋好友炫耀的一件珍品;一些海外华侨更将龙凤旗袍作为自己祖国的象征,为沟通海内外的文化起到了桥梁的作用。在2010年上海世博会上,龙凤旗袍在名为“海派风情静安秀”的文艺专场演出上连续走秀10天共30场次,并在宝钢大舞台的中国元素馆参加展出,为中外参观者带来了穿越时空的快意体验。在这次卢浮宫的“国际文化遗产展览会”上,龙凤旗袍以“锦绣中华”为主题,通过龙凤奇缘、花样年华、龙凤呈祥和中西合璧四个篇章,展示了多彩多姿的中国旗袍,并以现场模特穿着和师傅现场制作相结合的方式,生动地展现了清末民初旗袍开始流行,到上世纪三四十年代海派旗袍鼎盛期,再到新世纪旗袍走向世界这三个阶段,给观众一种东方风韵特有的视觉享受,更是对旗袍这一中华民族独有的服装向全世界进行了一次难得的、生动的宣传和推广。

婉转而行 与时俱进


      1993年,龙凤旗袍被国家商贸部(国内贸易部)认定为第一批“中华老字号”企业;2007年,分别成为第一批静安区非物质文化遗产项目和第二批市级非物质文化遗产项目;2011年又被评为“国家级非物质文化遗产”。但是,在社会经济快速发展、商业企业纷纷做强做大的今天,龙凤旗袍的前进之路却越来越坎坷。一方面,旗袍的受众定位较狭窄,大多数时候仅是作为礼服的一种,在特定场合穿着;而现代人更愿意追求简洁休闲,对体现传统民族文化的旗袍则少有尝试,龙凤旗袍的市场道路越来越窄;另一方面,龙凤旗袍从量衣到缝制,全部采用手工制作,一位技师制作一件普通的、不绣花的旗袍至少需要3天时间,精绣旗袍则要一个多月,一年的产量也有限。更突出的是技师老龄化的问题。目前,“龙凤”精通裁剪、滚边、盘扣、刺绣等环节的技师年龄大都已四五十岁,传统技艺面临后继无人的窘况。由于纯手工作业劳动强度大、报酬低,年轻人愿意加入这一行业的越来越少,使这种手工技艺濒临灭绝。
      对此,“龙凤”也作了一系列积极的尝试。今年上半年,“龙凤”就与逸夫职业学校签订了校企联营协议,“从娃娃抓起”,定向培养龙凤旗袍的“接班人”。 由“龙凤”的师傅去职校讲课,学生到工作室实习,如果学生对缝制旗袍有兴趣,并且资质不错,“龙凤”就会考虑在他们毕业后留用,力求将龙凤旗袍的制作技艺得以保持并传承下去。
      另一方面,政府对“龙凤”这样的老字号也越来越重视。在有关部门的支持下,2009年5月,“龙凤”在陕西北路“老字号一条街”上开设了旗袍专卖店,作为展示的平台,用于保护、传承、宣传和发扬龙凤旗袍的传统文化和民族特色。
      我们常说,民族的就是国际的,而旗袍,天生就是沟通东西方文化当之无愧的“使者”。诚如程乃珊所言:婀娜的旗袍身影,在传统与现代间、东方与西方间、约束与开放间、规范与出位间,一身承载着历史的沧桑和现代的亮点,婉转而行,迂回展步……成为注入西方元素的东方文化最感性的写照,是中国特色的社会主义最温柔的注释。我们愿龙凤旗袍不断做出新的更美好的注释!

    In November 2011, Longfeng cheongsam, on behalf of the Chinese, on behalf of the Shanghai took part in the 17th international cultural heritage exhibition in Paris, the Louvre, to show the world from "Oriental country with an ancient civilization" and lithe and graceful charm, has won hundreds of thousands of visitors from all over the world cheers, fashionable Paris this romantic fashion capital.
    Shanghai LongFeng Chinese-style Garment Co. Ltd. Founded in 1936, is famouse for its selection of materials,fine hand-made craftsmanship and good quality.
    The successors has maintain and continue perfecting the traditional handicrafts such as enchasing, rolling and laundering. We adopt first-class silk, erect pile, and decorate with varied Chinese buttons to make the garments elegance.Combining the popular craft, we make the products be welcomed by old and new customers home and abroad.
    Because adhere to the inheritance and innovation, combining decades, LongFeng cheongsam is the bund the noble family, my fair lady chase after hold in both hands, and attract the customers from all over the country. In recent years, LongFeng cheongsam is aroused the attention of foreign customers, many foreign friends are willing to to the "dragon" to custom-made a cheongsam to take home, become to relatives and friends show a rarity; Some overseas Chinese will be more LongFeng cheongsam as the symbol of his own country, for the communication of culture at home and abroad to play the role of a bridge. In 2010 Shanghai world expo, longfeng cheongsams were called "Shanghai Jing an amorous feelings show" special literature and art performance during continuous on 10 days thirty session, and in Baosteel in the big stage of Chinese elements in library, on display, for Chinese and foreign visitors brought through time and space pleased experience. In the Louvre museum "international cultural heritage exhibition", LongFeng cheongsam "splendid China" as the theme, through the LongFeng Cinderella, quizas, in extremely good fortune and match well of Chinese and western four chapters, shows colorful Chinese cheongsam, and on the model and master in the combination of production, vividly shows the late qing dynasty cheongsam began to pop, on century Shanghai cheongsam flourishing, again into the new century Chinese dress to the world the three stage, give the audience a kind of Oriental charm unique visual enjoyment, but also the Chinese nation to cheongsam this unique clothing to the world made a rare, vivid propaganda and promotion
    In 1993, the Chinese dress is dragon will state (domestic trade) identified as the first batch of "China time-honored brand" enterprise, In 2007, became the first body respectively the intangible cultural heritage items and the second batch of municipal intangible cultural heritage projects; In 2011 is evaluated "national intangible cultural heritage". The government also to "LongFeng" this name also pay more and more attention to. The related department's support, in May 2009, "LongFeng" in Shanxi traditional street opened the cheongsam store, as a display platform, used for protection, inheritance, publicity and carry forward the traditional culture of dragon robe and national characteristics.
    National is international, and the Chinese dress, born to be communication between east and west culture deserved “angel".It s the Chinese characteristic socialism in the most gentle of annotation. We are willing to make new dragon robe constantly more good comment! 

 

 

所属类别: 公司新闻 Company news

该资讯的关键词为: